qzgx.net
当前位置:首页 >> 如何把中文名字翻译成英文名字啊? >>

如何把中文名字翻译成英文名字啊?

第一种方法是:起一个与中文名字“谐音”的英文名字.比如李梅,可以起May Li,“梅”与May正好谐音.下面是四个例子,您可以参考.许多《英汉词典》的附录部分,都有英文名字的列表,您可以根据您的名字的汉语发音,找一个大致“谐

国家标准中文名翻译成英文名方法 直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法!很典型的例子,奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写

可以在百度一下,你就知道输入:百度翻译这样只要你把需要翻译的句子或词语打进翻译框,右边就会出现翻译结果!谢谢采纳~

1、中国人的名字在英语中用汉语拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的第一个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面.copy 例如:我是张三.译文:I'm Zhang San .2、在姓氏和名字都是一个字时,在英bai语中姓和名的拼音

中文名字在翻译成英文时,姓跟名都要分开来写,当只有两个字时,分别大写首字母就OK,如Cheng Jie,Wang Lin;当有三个字时,大写姓的第一个字母和接下来的名的第一个字母,且名要连写,如Liu Xinyuan,Lin Chunhua等.

就是汉语拼音哎!

按汉语拼音拼出来就好啦

你好,一般就是把中文名字用拼音方式写出即可,注意大小写规定和前后顺序要求.例如 : 张三 Zhang San 或者 San Zhang 根据英文习惯,名在前,姓在后,所以第二种更符合外国人习惯,但是第一种现在也很常见,也算对.张三四 Zhang Sansi 或者 Sansi Zhang 如果遇到三个字的,第三个字的拼音不用大写,但是要和第二个字的拼音连着写不能有空格.此外,如果有必要,您可以自己起个有意义的或者发音相似的外国名字来用,一般像香港人都会有两个名字,一个中文名,一个外文名.

就直接 Zhu Yu,像你的名字林书豪的话,三个字,就是 Lin Shuhao 三个字的话,姓 第一个大写,然后第二个字空开一点 第二个字就也开头大写 ,至于有第三个字的话,就直接跟在第二个字后面,不用大写也不用空了.(望采纳(>^ω^<))

国家标准中文名翻译成英文名方法 直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法!很典型的例子,奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.qzgx.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com